Tłumacz elektroniczny to niewielkie urządzenie, które może pomóc w tłumaczeniu poszczególnych słów i fraz. Każdy tłumacz ma pewną liczbę dołączonych słowników i rozmówek, niektóre modele potrafią wymawiać na głos wyrażenia obce. Aby wybrać idealnego do Twoich celów tłumacza elektronicznego, zdecyduj, czego dokładnie potrzebujesz.
Instrukcje
Krok 1
Pierwszym pytaniem, jakie możesz sobie zadać na temat rodzaju tłumacza, jest to, jakich języków zamierzasz w nim używać. Są tłumacze, którzy znają tylko dwa języki. A są tacy, którzy potrafią „porozumiewać się” w wielu obcych dialektach, niektóre modele obsługują prawie 30 języków. Gdy odpowiesz na to pytanie, horyzont wyszukiwania urządzeń zostanie znacznie zawężony.
Krok 2
Czy potrzebujesz tłumacza, który wypowiada słowa na głos? Około połowa pozostałych modeli, jeśli nie więcej, zostanie wyeliminowana na tym etapie. Niewiele urządzeń ma funkcję wymowy głosowej.
Krok 3
W większości przypadków wystarczy zdecydować, do czego kupujesz to urządzenie, aby zakończyć wyszukiwanie. Czy chcesz używać go do nauki języka obcego, czy zamierzasz korzystać z tłumacza podczas podróży? Im wyższe wymagania stawiane tłumaczowi, tym większe możliwości powinien mieć. Z reguły na tym etapie będziesz już mógł wybrać żądany model.
Krok 4
Istnieje również rodzaj tłumacza, o którym niewiele osób wie: urządzenie skanujące. Musisz wskazać mu słowo, a od razu otrzymasz tłumaczenie. Jeśli chcesz czytać książki w obcym języku, ucząc się w ten sposób, ta opcja jest dla Ciebie idealna.
Krok 5
Ważną częścią wyboru, oprócz funkcjonalności językowej tłumacza elektronicznego, może być jego wyposażenie techniczne. Najczęściej wyposażone są w klawiaturę, pozwalającą na wpisywanie słów i tłumaczenie ich w różnych kierunkach urządzenia. tłumacz może mieć również funkcję wpisywania słowa rysikiem.
Krok 6
Ważnym czynnikiem przy wyborze tłumacza jest jego koszt. Są bardzo tanie urządzenia - do 1000r. Ale są też modele wielofunkcyjne, które pozwalają rozwiązać wiele problemów, kosztują ponad 10 000 rubli.